ساوالان پورت : گروه تحقیقاتی آموزش و پرورش انگلیس از دانشگاه لندن بربک با حمایت انجمن جهانی قلم، کنفرانسی را در ماه می 2012 با نام «شاعران انقلابی جهان» بر پا می سازد.
این گروه آثار و زندگی پانزده شاعر و نویسنده از قرن هجده تا بیست را مورد بررسی قرار داده اند. خانم زیبا کرباسی تنها شاعر از آذربایجان و ایران و جوان ترین شاعر منتخبی است که نامش کنار شاعران بزرگ و شناخته شده جهان از جمله مایوکفسکی، برخس، ویکتورهوگو و رامبو آمده است.
زیبا کرباسی سال 1353 در تبریز به دنیا آمد. او تمرین با وزن و قافیه را از همان کودکی نزد غزلسرای شهیر، محمد حسین شهریار آغاز کرد. در سیزده سالگی به همراه خانواده از ایران خارج شد. در همان سالهای اول اقامت خود در شهر نیوکاسل انگلستان با محمد علی مهمید و دکتر صبری تبریزی آشنا شد و به همراه چند تن دیگر گروه فرهنگیی «سپنتا» را بنیان گذاشتند. اولین شعرخوانیاش در شانزده سالگی به همراه سیاوش کسرایی در شهر« دارهام» برگزار شد. در همان زمان با نشریاتی چون « دوست مردم» و « اُدلاراُ لکهسی» که به سردبیریی محمد علی مهمید منتشر میشد، همکاری میکرد.
آشناییی او با ژاله اصفهانی نیز در اوان ورودش به لندن اتفاق افتاد که قریبِ دوسال شعرهایش را برای او میخواند و از تجربهاش سود میبرد. در همین زمان سیمین بهبهانی در شب شعرخوانیی خود، که در لندن برگزار شد، با خوانش و تحلیل شعری از زیبا کرباسی که از ویژه نامهی شعر سعید یوسف گزین کرده بود، به تشویق و معرفیی وی پرداخت و همین توجه مسئولانه باعث دلگرمیی شاعر شد و دفترهای شعر خود را با نامهای« کژدم در بالش» (با مقدمهی اسماعیل خویی)، و «با ستارهای شکسته بر دلم»، که حاصل هشت سال سرودن وی بود، به دست نشر سپرد. انتشار همین دو دفتر، با توجه مخاطبان شعری، به ویژه منتقدان ادبی، روبهرو شد، و پس از آن زیبا کرباسی به عنوان شاعری حرفهای، دفترهای بعدیی شعر خود را با نامهای «دریا غرق میشود»، « جیز» و « کُلاژ» منتشر کرد.
ترجمهی شعرهای زیبا کرباسی در نشریات و آنتولوژیهای سایر زبانها، مانند مادیر تانگ، کراسینگ دِ بُردر، آرتری، ایندکس، مُدرن پوئتری، تاسگاتوری، سِی بَل، آیریش تایمز به چاپ رسیده است. آثار این شاعر تاکنون به زبان های انگلیسی، آلمانی، لهستانی، هلندی، سوئدی، عربی، فرانسوی، اسپانیایی ترجمه شده است.
زیبا کرباسی همچنین شعرهایی هم به زبان مادری خود، یعنی ترکی آذربایجانی سروده است. مجموعه اشعار زیبا کرباسی به زبان ترکی را به همراه صدای خود شاعر در سایت بایقوش می توانید بخوانید و گوش کنید:
http://www.bayqush.ca/2007/12/burdan-dinlyin.html
سایر آثار شاعر را در لینکهای زیر می توانید ببینید:
این گروه آثار و زندگی پانزده شاعر و نویسنده از قرن هجده تا بیست را مورد بررسی قرار داده اند. خانم زیبا کرباسی تنها شاعر از آذربایجان و ایران و جوان ترین شاعر منتخبی است که نامش کنار شاعران بزرگ و شناخته شده جهان از جمله مایوکفسکی، برخس، ویکتورهوگو و رامبو آمده است.
زیبا کرباسی سال 1353 در تبریز به دنیا آمد. او تمرین با وزن و قافیه را از همان کودکی نزد غزلسرای شهیر، محمد حسین شهریار آغاز کرد. در سیزده سالگی به همراه خانواده از ایران خارج شد. در همان سالهای اول اقامت خود در شهر نیوکاسل انگلستان با محمد علی مهمید و دکتر صبری تبریزی آشنا شد و به همراه چند تن دیگر گروه فرهنگیی «سپنتا» را بنیان گذاشتند. اولین شعرخوانیاش در شانزده سالگی به همراه سیاوش کسرایی در شهر« دارهام» برگزار شد. در همان زمان با نشریاتی چون « دوست مردم» و « اُدلاراُ لکهسی» که به سردبیریی محمد علی مهمید منتشر میشد، همکاری میکرد.
آشناییی او با ژاله اصفهانی نیز در اوان ورودش به لندن اتفاق افتاد که قریبِ دوسال شعرهایش را برای او میخواند و از تجربهاش سود میبرد. در همین زمان سیمین بهبهانی در شب شعرخوانیی خود، که در لندن برگزار شد، با خوانش و تحلیل شعری از زیبا کرباسی که از ویژه نامهی شعر سعید یوسف گزین کرده بود، به تشویق و معرفیی وی پرداخت و همین توجه مسئولانه باعث دلگرمیی شاعر شد و دفترهای شعر خود را با نامهای« کژدم در بالش» (با مقدمهی اسماعیل خویی)، و «با ستارهای شکسته بر دلم»، که حاصل هشت سال سرودن وی بود، به دست نشر سپرد. انتشار همین دو دفتر، با توجه مخاطبان شعری، به ویژه منتقدان ادبی، روبهرو شد، و پس از آن زیبا کرباسی به عنوان شاعری حرفهای، دفترهای بعدیی شعر خود را با نامهای «دریا غرق میشود»، « جیز» و « کُلاژ» منتشر کرد.
ترجمهی شعرهای زیبا کرباسی در نشریات و آنتولوژیهای سایر زبانها، مانند مادیر تانگ، کراسینگ دِ بُردر، آرتری، ایندکس، مُدرن پوئتری، تاسگاتوری، سِی بَل، آیریش تایمز به چاپ رسیده است. آثار این شاعر تاکنون به زبان های انگلیسی، آلمانی، لهستانی، هلندی، سوئدی، عربی، فرانسوی، اسپانیایی ترجمه شده است.
زیبا کرباسی همچنین شعرهایی هم به زبان مادری خود، یعنی ترکی آذربایجانی سروده است. مجموعه اشعار زیبا کرباسی به زبان ترکی را به همراه صدای خود شاعر در سایت بایقوش می توانید بخوانید و گوش کنید:
http://www.bayqush.ca/2007/12/burdan-dinlyin.html
سایر آثار شاعر را در لینکهای زیر می توانید ببینید:
http://www.asar.name/1970/12/archive-karbassi.html
http://www.zibahoo.com/main/audio/
http://www.hashtaad.com/main/audio/ziba-karbassi/
http://www.mtirehgol.com/archive/mehr_ziba.htm
http://www.zibahoo.com/main/audio/
http://www.hashtaad.com/main/audio/ziba-karbassi/
http://www.mtirehgol.com/archive/mehr_ziba.htm
سانا نیوز
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر